




La misma entrevista, dos formas de entenderla: el desafío del lenguaje en la Argentina actual
NuevaHoraMagazine
La discusión apareció luego de la entrevista realizada al abogado Javier Da Fonseca, quien utilizó conceptos complejos vinculados al funcionamiento institucional, económico y político del país. Palabras como “anomia”, “alienación”, “moción de censura”, “estructura estatal” o “sistema presidencialista atenuado” forman parte de un lenguaje habitual dentro del ámbito jurídico o académico, pero no necesariamente resultan fáciles de comprender para gran parte de la población.
Frente a esto, desde Nueva Hora Magazine decidimos realizar un ejercicio periodístico simple pero revelador: tomar exactamente la misma entrevista y volver a escribirla utilizando un lenguaje cotidiano, directo y popular, para observar cómo cambia la comprensión del mensaje.
Cuando el lenguaje aleja a la gente
La experiencia dejó en evidencia una realidad que preocupa a docentes, periodistas y comunicadores: mucha gente entiende más fácilmente frases como:
“Acá hacen lo que quieren y nadie dice nada”
que expresiones como:
“Existe una falla grave del sistema institucional”.
Y no necesariamente porque falte inteligencia, sino porque la manera de comunicar cambió, el ritmo social cambió y también se deterioraron distintos aspectos vinculados a la educación, la lectura y la comprensión de textos complejos.
En la práctica, muchas veces el ciudadano común termina desconectándose de debates políticos o económicos porque siente que “hablan difícil”, “usan palabras raras” o “explican todo de forma complicada”.
La misma idea, otro idioma social
En la versión original de la entrevista, Javier Da Fonseca habló de “anomia total”, “alienación institucional” y “moción de censura”. En la versión adaptada al lenguaje cotidiano, esas mismas ideas se transformaron en frases como:
- “Todo está roto”
- “Nadie controla nada”
- “Los políticos hacen lo que quieren”
- “La gente está cansada y angustiada”
El contenido de fondo seguía siendo exactamente el mismo. Lo que cambió fue la forma de decirlo.
Y ahí aparece una pregunta incómoda para la Argentina actual:
❓¿La sociedad perdió capacidad de comprensión o la política y los medios nunca aprendieron a comunicarle realmente a la gente?
El fenómeno no afecta solamente a la política. También ocurre con temas económicos, judiciales, médicos o administrativos. Muchas personas no entienden documentos, noticias o discursos porque el lenguaje utilizado parece estar pensado para especialistas y no para ciudadanos comunes.
Una crisis que también atraviesa la educación
El debate abierto en La Otra Mirada también puso sobre la mesa otro tema sensible: el deterioro educativo y cultural que atraviesa la Argentina desde hace años.
La caída en la comprensión lectora, el menor hábito de lectura, el consumo rápido de contenido en redes sociales y la pérdida de espacios de formación profundos son parte de una discusión cada vez más presente en distintos sectores de la sociedad.
Mientras tanto, los discursos públicos parecen dividirse entre dos extremos:
- los tecnicismos difíciles de entender,
- o las frases simples y explosivas pensadas únicamente para generar impacto.
Comunicar también es traducir
El experimento realizado con la entrevista de Javier Da Fonseca dejó una conclusión clara: muchas veces el problema no es solamente lo que se dice, sino cómo se dice.
Porque cuando una misma idea cambia de lenguaje, también cambia:
- quién la entiende,
- quién conecta con ella,
- y quién queda afuera de la conversación.
📻 La entrevista original fue realizada en La Otra Mirada, programa emitido por FM Austral 106.7 y difundido también a través del canal de YouTube Austral City.




Subsidios al gas en Tierra del Fuego: entre la necesidad social y los privilegios de siempre



















Río Grande: inauguraron la muestra "Objetos de nuestra historia" por el 105° aniversario Bajada


